THE APOSTLE'S CREED IN THE BIBLE. The Apostle's Creed. (I love this prayer...) I believe in God, (Isaiah 44:6; 45:5) the Father Almighty, Maker of Heaven and Earth, (Genesis 1:1; John 1:1-3; Acts 14:15) And in Jesus Christ, ( Luke 2:11; John 20:28) His only Son, ( John 3:16; Proverbs 30:4) our Lord, ( John 20:28) who was conceived by the Holy Spirit, ( Luke 1:35) born of the Virgin(Luke 1:27) Mary, suffered under Pontius Pilate, (Luke 23:23-25) was crucified, (John 19:20; Acts 4:10; all Gospels) dead (1 Corinthians 15:3) and buried. ( 1 Corinthians 15:4) He descended into Hell. (1 Peter 3:18; Luke 23:43) The third day (1 Corinthians 15:4) He arose from the dead, (1 Corinthians 15:4) He ascended into Heaven (Mark 16:19; Luke 24:51, Acts 1:11) and is seated at the right hand of God, ( Mark 16:19; Hebrews 1:3) the Father Almighty. From thence He shall come to judge the quick* and the dead.(2 Timothy 4:1; John 5:22) I believe in the Holy Spirit, ( John 15:26; 16:7-8, 13-14; Acts 13:2) the church universal, ( Galatians 3:26-29) the communion ** of saints, ( Revelation 19:14; Hebrews 10:25) the forgiveness of sins, ( Luke 7:48) the resurrection of the body, ( 1 Thessalonians 4:16; John 6:39) and life everlasting. ( John 10:28; 17:2-3) * "quick" means "spiritually alive" ** "communion" refers to "coming together" Comments on "He descended into Hell.": (a) The closest translation of the original Latin is "He descended into the lower parts." It is unclear which is meant: 'Hell', 'Hades' or 'the Lake of Fire'. The Hebrew term "Sheol" is sometimes translated "Hell" or "Hades", and other times "the grave". Some commentators claim this sentence means "He went into the grave." However, as Calvin aptly points out, earlier versions of the Creed already said "He was . . . buried." What would be the point of 'clarifying' an unambiguous statement by adding an ambiguous statement? Also, "He descended" is active voice. Jesus didn't go into the grave, His body was placed in the grave. (b) The placement of the comma in Luke seems to say "I tell you the truth -- you will be with Me in Paradise today." However, there is no punctuation in the original Greek text. it could also mean "Today I tell you the truth -- you will be with me in Paradise." in the sense of "I'm telling you right now -- you will be with me in Paradise." On the basis of the biblical text there is no reason to prefer the punctuation chosen by the translators. (c) Among both the authors of the New Testament and later commentators there is some confusion as to where Jesus' spirit was between His death and resurrection. Peter seems to indicate that He spent at least part of the time in Paradise preaching. To whom and about what continues to be a subject of debate. (d) Many theologians point out that the punishment for sin is not physical death, but spiritual death (separation from God) and punishment in Hell/the Lake of Fire. There is nothing to indicate that Jesus went directly to Paradise. He could have gone to the punishment part of Hades or to the Lake of Fire to take our punishment for a time and then gone to Paradise to preach.